ایس ویب سائٹ دا مقصد ساری دُنیا وِچّ، تے خصوصی طور تے تیجی دُنیا وِچّ جِتھے علم الہٰیات دی سیمنریاں یا بائبل سکول جے ہین تے تھوڑے بُہتے ہی ہین تے اُوتھے مشنریاں لئی تے پادری صاحبان لئی مفت وِچّ واعظاں دے مسوّدیاں دیاں ویڈیوز فراہم کرنا اے۔
واعظاں دے اے مسوّدے تے ویڈیوز ہُن تقریباً 1,500,000 کمپیوٹراں تے 221 توں زیادہ ممالک دے وِچّ ہر مہینے www.sermonsfortheworld.com تے ویکھے جاندے نے۔ سینکڑوں دوجّے لوکی یوٹیوب تے ویڈیوز ویکھدے نے، لیکن اُو چھیتی یوٹیوب چھڈ دیندے نے تے ساڈی ویب سائٹ تے آ جاندے نے کیوں جے ہر واعظ اُنہاں نوں یوٹیوب نوں چھڈ کے ساڈی ویب سائٹ ول آن دی راہ ویکھاندا اے۔ یوٹیوب لوکاں نوں ساڈی ویب سائٹ تے لے کے آندی اے۔ ہر مہینے تقریباً 120,000 کمپیوٹراں تے لوکاں نوں 46 زباناں دے وِچّ واعظاں دے مسوّدے پیش کیتے جاندے نے۔ واعظاں دے مسوّدے اشاعت دا حق نئیں رکھدے تاں مبلغین اِناں نوں ساڈی اجازت توں بغیر اِستعمال کر سکن۔ مہربانی نال ایتھے اے جانن واسطے کِلک کرو کہ تُسی کیویں ساری دُنیا دے وِچّ خوشخبری دے اِس عظیم کم نوں پھیلان دے لئی ساڈی مدد ماہانہ چندہ دیَن دے نال کر سکدے اُو۔
جدّوں وی تُسّی ڈاکٹر ہائیمرز نوں خط لکھو تے اُنہاں نوں ہمیشہ دسّو کہ تُسی کہڑے مُلک وِچّ رہندے اُو، ورنہ اُو تہاڈے خط دا جواب نئیں دے سکن گے۔ ڈاکٹر ہائیمرز دا ای۔ میل ایڈریس rlhymersjr@sbcglobal.net ہے۔
یسوع، میری جان دا محبوبJESUS, LOVER OF MY SOUL (Punjabi – A Language of Pakistan) ڈاکٹر آر ایل ہائیمرز جونیئر وَلّوں ’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔ |
ایس عظیم حمد دے الفاظ چارلس ویزلی Charles Wesley نے لکھے سن:
یسوع، میری روح دے محبوب، مینوں اپنے سینے نال لپٹن دے،
جدوں تیکر نیڑے ترین پانیاں وِچ لہراں نے، جدوں تیکر طوفان زوراں تے اے:
مینوں چُھپا لے، اے میرے نجات دہندہ، چُھپا لے، جدوں تیکر کہ حیاتی دا طوفان لنگ نہ جاوے
حفاظت دے نال محفوظ ٹھکانے دی رہنمائی کر؛ آخیر کار میری روح نوں قبول کر لے!
(’’یسوع، میری روح دے محبوب Jesus, Lover of My Soul‘‘ شاعر چارلس ویزلی Charles Wesley، 1707۔1788)۔
یسوع مسیح تہاڈے نال محبت کردا اے۔ ایہو ای اُو ساری گل اے جیہدے بارے چہ غزل الغزلات اے: یسوع تے تہاڈے درمیان محبت۔
میں نئیں جانندا کہ تعاون کرن آلے ایڈیٹرز وِچوں کیہنے ایہہ غور طلب گل ٹم لا ہائے دی پیشن گوئی دی مطالعہٗ بائبل Tim LaHaye Prophecy Study Bibleوِچ لکھیا اے، لیکن جِنہے وی لکھیا اے اُو غلط اے۔ ابتدائی غور طلب گل ایہنی مبہم اے کہ ایہہ ایس مطالعہ بائبل نوں عام استعمال دے لئی نااہل قرار دِتا اے۔ ایہنوں تے اِک پادری صاحب دے کول حوالہ دے لئی ہونا چائیدا اے، لیکن میہنوں نئیں لگدا کہ کسی ہُور نوں اینج دا مبہم بیان پڑھنا چائیدا اے۔ غور طلب گل غلط طور تے کہندی اے:
بُہتیرے لوکی ایس کتاب دی تشریح مسیح تے اُوہدی دُلہن یعنی کلیسیا، نوں اِک پیشن گوئی دی تصویر دے طور تے کردے نے۔ تاہم، نئے عہدنامے دی مصنفین وِچوں کسی وَلوں ایس کتاب دا اینج دا کوئی استعمال نئیں اے، تے نہ ای سانوں ایہہ ہدایت دِتی گئی اے کہ ایہنوں تمثیلی طور تے اِستعمال کیتا جائے۔ کتاب دا بنیادی مقصد شوہر تے ووہٹی نوں اِلہٰی منظوری دینا اے … جسمانی طور تے اِک دوجے نال لفط اندوز ہونا۔ (ٹم لا ہائے دی پیشن گوئی دی مطالعہٗ بائبل Tim LaHaye Prophecy Study Bible، اے ایم جی پبلیشرز، 2000، صفحہ 685)۔
ہُن، میں ایس سراسر جھوتے تے انتہائی گمراہ کُن بیان دا نتکہ بہ نکتہ جواب دیاں گا۔
(1) ’’نئے عہد نامے دے مصنفین وِچوں کسی دے ذریعہ کتاب دا ایہو جیہا کوئی استعمال نئیں اے…‘‘ ذرا اِک منٹ رُکو! میں کہنا آں کہ ایہہ بیان غلط اے۔ غزل الغزلات شبیہ تے تشبیہ دی واضح مثال اے۔ تشبیہ سلیمان تے اُوہدی دُلہن اے۔ شبیہ مسیح تے کلیسیا اے۔ جدوں شبیہ نوں نئے عہدنامہ وِچ صریحاً تے واضح طور تے پیش کیتا گیا اے، جیویں کہ ایہ افسیوں 5: 31۔32 وِچ اے، تے ایس تشبیہ دی صداقت دے کوئی سوال نئیں کیتا جا سکدا۔ نیا عہدنامہ صاف طور تے بغیر کسی ممکنہ سوال دے سانوں دسدا اے کہ شادہ شُدہ جوڑے مسیح تے کلیسیا دی تصویراں نے (افسیوں 5: 31-32)۔ لہذا، ایہہ شادی، جیہڑی پرانےعہدنامے وِچ پیش کیتی گئی اے، مسیح تے کلیسیا دے اتحاد دی تصویر کشی کردی اے۔ چونکہ غزل الغزلات دا پورا تعلق شادی نال اے، ایہہ یسوع تے اُوہدے لوکاں دے وِچکار تعلق دی واضح ترین تصویر اے جیہڑی پوری بائبل وِچ دِتی گئی اے۔ افسیوں 5: 31-32 دے سادہ الفاظ نوں نظر انداز کرنا (ایہہ انتہائی لفظ – ایہناں نو ویکھو!)، ایہناں نوں نظر انداز کرنا شاید کلام پاک دے اِک نیو آرتھوڈوکسneo-orthodox نظریہ [خدا دے مطلق حاکمیت تے بنیادی طور تے آزاد خیال الٰہیات دے خلاف ردعمل تے اصلاح کے بعض عقائد دی توثیق دی خصوصیت] دی وجہ توں اے۔ ایہہ یقینی طور تے افسیوں دے الفاظ نوں ایہنی سنجیدگی نال نئیں لیہندا کہ ایہنوں تقلید پسند سمجھا جائے۔
(2) ’’… تے نہ ای سانوں ایہہ ہدایت دِتی گئی اے کہ ایہنوں تمثیلی طور تے استعمال کیتا جائے۔‘‘ لفظ ’’تمثیلی‘‘ دا اِستعمال اِک سرخ مچھلی دی قسم اے [اِک اشارہ یا معلومات دا ٹکڑا جیہدے مقصد گمراہ یا پریشان کرنا ہوندا اے]۔ کیس وڈے قدامت پسند بائبل دے اُستاد نے کدی ایہہ نئیں کہیا کہ ایہنوں ’’تعریف دے طور تے استعمال کیتا جانا چائیدا اے۔‘‘ اُوہناں نے کہیا اے کہ ایہنوں عام طور تے ویکھیا جانا چائیدا اے۔ تشبیہ غزل الغزلات اے۔ شبیہ افسیوں 5: 31-32 وِچ اے۔ تے ایہہ دوویں آیتاں یقنی طور تے غزل الغزلات نوں تشبیہاتی طور تے ویکھن دے ہدایت کردیاں نے!
(3) ’’کتاب دا بنیادی مقصد شوہر تے ووہٹی نوں خدائی منظوری دینا اے … جسمانی طور تے اِک دوجے نال لطف اندوز ہونا۔‘‘ بائبل کیتھے کہندی اے کہ ایہہ کتاب دا بنیادی مقصد اے؟ ایہہ خود بائبل وِچ کیتھے بیان کیتا گیا اے؟ افسیوں5: 31۔32 سانوں غزل الغزلات دا بنیاد مقصد دسدی اے۔ میں بہوتا ڈرنا آں کہ ٹم لا ہائے دی پیشن گوئی دی مطالعہٗ بائبل Tim LaHaye Prophecy Study Bible دا ایہہ مصنف خود بائبل دے مقابلے وِچ جدید نفسیات ( تے شاید نیو آرتھوڈوکسneo-orthodox [خدا دے مطلق حاکمیت تے بنیادی طور تے آزاد خیال الٰہیات دے خلاف ردعمل تے اصلاح کے بعض عقائد دی توثیق دی خصوصیت] توں زیادہ متاثر اے۔ ایس توں پہلاں کہ میں ایس مطالعہ بائبل نوں عام اِستعمال دے لئی تجویز کر سکاں، میہنوں ایہدے چہ موجود دوجیاں غور طلب گلاں نوں چیک کرن وِچ کُج ویلہ لنگہانا پیہئے گا۔ ایہدے معاونیں وِچ جیک وان امپے Jack Van Impe غیر معتبر نئی انجیلی بشارتی وگرے لوکی، چک سمتھ Chuck Smithوگرے کرشماتی مشن دے لوکی، نیز پینتیکوست مشن دے اسمبلی آف گاڈ دے استاد سٹینلے ایم ہارٹن Stanley M. Horton وگرے لوکی شامل نے۔ غزل الغزلات تے میں جِنہاں غور طلب گلاں دا حوالہ دینا اے اُو آزاد خیال نیو آرتھوڈوکس [خدا دے مطلق حاکمیت تے بنیادی طور تے آزاد خیال الٰہیات دے خلاف ردعمل تے اصلاح کے بعض عقائد دی توثیق دی خصوصیت] دے اثر و رسوخ توں آندا اے۔ ایس غور طلب گل دے الفاظ ایس قسم دی شیواں نے جیہڑیاں فلر تھیولوجیکل سیمینری Fuller Theological Seminaryوِچ پڑھائی جاندیاں نے۔ ایہ غور طلب گل زندہ تے مُردہ ڈسپنسشنلسٹ dispensationalists یعنی مذہبی نظام و امور دے چلان آلیاں (تے ماضی دے دوجے قدامت پسند مسیحیاں) دے وِچکار سوچ دی عکاسی نئیں کردا، تے گمراہ کُن تے مبہم اے۔
اَسی غزل الغزلات توں تعلق رکھتے ہوئے سیکوفیلڈ حوالہ بائبل Scofield Reference Bible دی حمایت کرنے آں:
ایہہ ویکھ کے سب توں بوہتی تسلی ہوندی اے کہ مسیح دے ایہہ سارے نرم خیالات اُوہدی دُلہن دے لئی اُوہدی نامکمل حالت وِچ نے۔ اُوہدے دِل دی مختلف مشقاں ایس اندرونی نظم و ضبط دا حصہ نے جیہڑیاں افسیوں 5: 25۔27 دی تجویز کردہ نے۔ (غزل الغزلات 1: 1 تے غور طلب گل)۔
سی ایچ سپرجیئن C. H. Spurgeon نے کہیا:
سانوں یقین اے کہ ایس ’’غزل الغزلات‘‘ وِچ، جیہڑی کہ سلیمان دی [تجویز کردہ] اے،‘‘ اَسی مسیح نوں اپنے گرجا گھر، اپنی دُلہن تے کلیسیا نوں اُوہدے پیار دے الفاظ دے ردعمل وِچ گل کردے ہوئے وی سُننے آں …
(C. H. Spurgeon، ’’مسیح دی اپنی انگور دے باغ دے لئی محبت Christ’s Love for His Vineyard،‘‘ جلد 48، صفحہ 301 وِچ، میٹروپولیٹن دی عبادت گاہ دے منبر توںMetropolitan Tabernacle Pulpit، پِلگِرم اشاعت خانے Pilgrim Publications، پاسادینا Pasadena، ٹیکساس)۔
سپرجیئن نے غزل الغزلات تے تریسٹھ واعظاں وِچ تبلیغ کیتی۔ عملی طور پر ہر واعظ وِچ اُوہنے غزل الغزلات دی تشبیہ تے افسیوں 5: 31-32 وِچ شبیہ توں اخذ کیتا۔
یسوع تہاڈے نال محبت کردا اے۔ ایہہ ای سب کُج غزل الغزلات دے بارے وِچ اے – تہاڈے لئی اُوہدی محبت تے اُوہدے لئی تہاڈی محبت۔ جدوں گمراہ یا گواچےہوئے لوکی مسیح نوں پاندے نے تے اُو بالکل اُونج ای محسوس کردے نے جیویں سولیما Solyma نے اپنے شوہر سلیمان نوں لبھن تے کیتا سی:
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
اَسی یسوع نال محبت کرنے آں کیوں جے پہلاں اُوہنے ساڈے نال محبت کیتی۔ بائبل وی اینج ای کہندی اے۔
’’اَسی ایس لئی محبت رکھنے آں کیوں جے پہلاں اُوہنے ساڈے نال محبت رکھی‘‘ (I یوحنا 4: 19)۔
تے چونکہ یسوع نے ساڈے نال محبت کیتی ایس توں پہلاں کہ اَسی اُوہدے نال محبت کردے، اُو سانوں اپنے وَل کھیچدا اے۔
’’میں تیرے نال ابدی محبت رکھی؛ تے تیرے تے اپنی شفقت بنائے رکھی‘‘ (یرمیاہ 31: 3)۔
اُو سانوں اپنے وَل کھیچدا اے کیوں جے اُو ساڈے نال محبت رکھدا اے۔
’’میں اُوہناں نوں اِنسانی شفقت دی رسیاں تے محبت دے رشتہ وِچ جکڑ کے لے گیا‘‘ (ہوسیع 11: 4)۔
تے ایتھے غزل الغزلات وِچ وی سانوں ایہو ای کہیا گیا اے۔ باب پہلا، آیت چار ویکھو۔
’’میہنوں اپنے نال لے چل، اَسی تیرے پیچھے نٹھے چلے آواں گے؛ بادشاہ میہنوں اپنی خوابگاہ وِچ لے گیا؛ اَسی تیرے چہ شادماں تے محسور ہون گے…‘‘ (غزل الغزلات 1: 4)۔
خدا سانوں یسوع وَل کھیچدا اے۔ خدا سانوں یسوع دے پیچھے نٹھن دے لئی کھیچدا اے۔ خدا سانوں جنت وِچ یسوع دے ’’کمراں‘‘ وِچ کھیچدا اے تے جدوں سانوں یسوع دے کول کھیچ لیہیا جاندا اے تے سانوں اپنے پیارے یسوع دے کول مدعو کردا اے۔ ’’اَسی اُوس [یسوع] وِچ شادمان تے محسور ہواں گے۔‘‘ فیر اَسی سولیما دے نال کہین گے:
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
ہُن، تُسی مسیح نوں کینج تلاش کردے اُو؟ سولیما نے کہیا، ’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے …‘‘ تُسی یسوع نے کینج پاندے اُو؟
بائبل سانوں گھٹ توں گھٹ چار اہم استعارے دیہندی اے، چار الفاظ جیہڑے انسانی زبان وِچ بیان کردے نے کہ یسوع نوں کینج تلاش کیتا جائے:
1. اُوہدے کول آؤ۔
2. اُوہنوں چھوؤ۔
3. اُوہدے وَل ویکھو۔
4. اُوہدے چہ یقین رکھو۔
I۔ پہلی گل، تُسی یسوع نوں اُوہدے کول آن دے ذریعے نال لبھ سکدے اُو۔
یسوع نے کہیا:
’’میرے کول آؤ… میں تہانوں آرام بخشاں گا‘‘ (متی11: 28)۔
یسوع نے سانوں اپوہدے کول ’’آن‘‘ دے لئی کیہیا۔ اُوہنے تہانوں اینج دا کُج کرن نوں نئیں کہیا ہووے گا جیہڑا تُسی نئیں کر سکدے۔ اُوہنے تہانوں اُوہدے کول آن دے لئی کہیا، لہٰذا، تُسی ایہہ کر سکدے اُو – جے تُسی چاہوو گے۔
یسوع نے کہیا:
’’میرے کول کوئی نئیں آندا جدوں تیکر کہ باپ جِنہے میہنوں پہیجیا اے اُوہنوں کھِیچ نہ لیہیائے…‘‘ (یوحنا 6: 44)۔
تُسی کہندے اُو، ’’ایہہ آیت میہنوں خوفزدہ کردی اے۔ جے خدا میہنوں نہ کھیچے تے کی ہووے گا؟‘‘
لیکن تُہانوں خوفزدہ کرن دے بجائے، آیت نوں تہانوں زبردست تسلی دینی چائیدی اے – کیوں جے خدا تہانوں پہلاں ای کھیچ رہیا اے! تُسی اَج راتی ایتھے ایس گرجا گھر وِچ نئیں بیٹھے ہوندے جے خدا تہانوں کھیچ نہ رہیا ہوندا۔ تے خدا تہانوں کھیچ رہیا اے، تے چونکہ اُو تہانوں کھیچ رہیا اے، تُسی یسوع دے کول آ سکدے اُو! جے تُسی خدا نوں بغاوت کرن دے بجاے اینج کرن دیو گے، تے اُو اَج دی ای راتی تہانوں یسوع وَل کھیچے گا! (حوالہ دیکھو عبرانیوں 10: 38-39)۔
خدا دے خلاف بغاوت کرن بند کرو تے اُو تہانوں اپنے لہو وِچ گناہ توں پاک صاف کرن دے لئی فوری طور تے مسیح وَل کھیچے گا! ہُن، اَج دی راتی! خدا تہانوں اپنے پتر وَل کھیچے!
یسوع نے کہیا:
’’جیہڑا کوئی میرے کول آئے گا میں اُوہنوں اپنے توں جدا نہ ہون دیاں گا‘‘ (یوحنا6: 37)۔
جیس لمح تُسی یسوع دے کول آندے اُو تُسی نجات پا لیہندے اُو۔ اُو تہانوں اپنے توں جدا نئیں ہون دیوے گا!
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
تُسی یسوع نے اُوہدے کول آن دے ذریعے توں لبھ سکدے اُو۔
II۔ یا، دوجی گل، تُسی یسوع نوں چھون دے ذریعے توں لبھ سکدے اُو۔
اِک عورت بھیڑ وِچ یسوع دے پیچھے ٹر رہی سی۔ اُو بوہتی بیمار سی۔ اُوہنے سوچیا، ’’جے میں اُوہدے لباس نوں چو لہواں تے میں تندرست ہو جاواں گی (میں ٹھیک ہو جاواں گی)‘‘ (متی 9: 21)۔ اُوہنے اَگے ودھ کے اُوہدی پوشاک نوں چھوا، ’’تے عورت اُوسی ویلے تندرست ہو گئی (چنگی ہو گئی)‘‘ (متی 9: 22)۔
لیکن، تُسی کہہ سکدے اُو، ’’دوجیاں دا کی ہووے گا؟ کی دوجے لوکی یسوع نوں چھو سکدے نے تے نجات پا سکدے نے؟‘‘ جی ہاں، کوئی وی یسوع نوں چھو سکدا اے، جیویں کہ اُوس عورت نے کیتا سی۔ تے جیس لمحے تُسی اُوہنوں چھوندے اُو، تُسی وی نجات پا جاؤ گے۔
’’اُوہناں نے اُوہدے آس پاس دے سارے علاقہ وِچ خبر کر دِتی تے اُوہناں ساریاں نوں جیہڑے بیمار سن اُوہدے کول لیہیائے تے اُوہنوں اِلتجا کیتی کہ صرف اُوہدی پوشاک دے کنارے نوں چھو لیہن دے تے جِنہیاں نے چھویا اُو بالکل تندرست ہو گئے‘‘ (متی۔ 14:35-36)۔
’’جِنہیاں نے چھویا اُو بالکل تندرست ہو گئے‘‘! آہ – ایہہ ظاہر کردا اے کہ وعدہ تہاڈے لئی وی اے۔ ’’زیادہ توں زیادہ یعنی جِنہے وی ہون‘‘– کوئی وی! ’’جِنہیاں نے چھویا اُو بالکل تندرست ہو گئے۔‘‘ فیر، کی تُسی اُوہنوں چھوؤ گے؟ جے تُسی چاہوو گے تے اُو تہانوں وی بالکل تندرست کر دے گا۔ اُو تہاڈے سارے گناہواں تے خطاواں نوں معاف کر دیوے گا جے تُسی صرف ایمان دے وسیلہ توں یسوع نوں چھو لوؤ گے۔
’’فیر اُوہنے توما نوں کہیا، اپنی اُنگلی لیہیا تے میرے ہتھاں نوں ویکھ تے اپنا ہتھ ودھا تے میری پسلی نوں چھو، شک نہ کر بلکہ اعتماد رکھ‘‘ (یوحنا20: 27)۔
جدوں یسوع نے توما نوں اُوہنوں چھون دے کہیا، تے اُوہنوں جسمانی طور تے اُوہنوں چھون دی لوڑ نئیں سی۔ تے ایس لئی اُوہنے نئیں کیتا۔ اُوہنے یسوع نوں ایمان نال چھوا۔ فیر اُوہنے پکاریا،
’’اے میرے خداوند تے اے میرے خدا!‘‘ (یوحنا20: 28)۔
اُوسی لمحے توما نے نجات پا لئی سی۔ اُوہنے یسوع نوں ایمان نال چھوا۔ جے تُسی صرف اُوہنوں چوؤ گے، تے اُو تہاڈے گناہواں نوں معاف کر دیوے گا تے تہانوں وی نجات دلائے گا۔
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
جیویں سولیما نے اپنے شوہر نوں چھوا تے تھام لیہیا، اینج ای تُسی ایما دے وسیلے توں یسوع مسیح نوں چھو کر تھام سکدے اُو۔ تے جدوں تُسی اُوہنوں چھوندے اُو تے تُسی نجات پا لیہندے اُو!
III۔ لیکن، تیجی گل، تُسی یسوع نوں اُوہدے وَل ویکھن دے وسیلے توں لبھ سکدے اُو۔
سانوں دسیا گیا اے کہ بے شمار یہودی مستقبل وِچ یسوع وَل ویکھ کے نجات پا جان گے:
’’اُو میرے تے نظر پان گے جِنہوں اُوہناں نے چھیدیا سی… اُوس روز اِک چشمہ پھوٹ نکلے گا … یروشلم دے باشندیاں دے گناہ تے ناپاکی صاف کرن دے لئی‘‘ (زکریاہ 12:10 ؛ 13: 1)۔
جدوں اُو یسوع نوں ’’ویکھدے نے‘‘، تے فوراً اِک چشمہ اُوہناں دے گناہ تے ناپاکی نوں لبھن دے لئی کُھل جاندا اے! اَج وی، ’’لہو نال بھریا یویا اِک چشمہ اے، جیہڑا عمانوئیل دی رگاں توں نکلیا اے!‘‘ جیس لمحے تُسی یسوع وَل ویکھدے اُو، اُوہدا لہو – ماضی، حال تے مستقبل دے تہاڈے سارے گناہواں نوں دھو دیہندا اے – اُوہدے لہو دے چشمے وِچ، جیہڑا سولی تے وگایا جاندا اے۔
تہانوں کی کرنا چائیدا اے؟ تہانوں بالکل اُوہی کرنا چائیدا اے جیہڑا ایہہ یہودی کرن گے – تہانوں ’’میری [یعنی یسوع] وَل ویکھنا چائیدا اے جِنہوں (تُسی) چھیدیا اے‘‘ (زکریا 12: 10)۔ تہاڈے گناہواں دی وجہ توں اُو سولی تے چھیدیا گیا۔ ہُن اُوہدے وَل ویکھو، تے اُوہدے لہو نال پاک صاف ہو جاؤ۔ جیویں کہ حمدوثنا دا پرانا گیت کہندا اے:
اے جان، کی توں تباہ حال تے پریشان اے:
تیہنوں تاریکی وِچ کوئی روشنی وکھائی نئیں دیہندی؟
نجات دہندہ تے اِک نظر پان نال نور ہوندا اے،
تے ایہنی کثرت نال تے آزادنہ حیاتی ہوندی اے!
یسوع وَل اپنی نظراں چکو،
اُوہدے شاندار چہرے نوں بھرپور نگاہ نال ویکھو؛
تے [تہاڈے خوف تے شکوک] حیرت ناک طور تے گھٹ جان گے
اُوہدے فضل تے جلال دے نور وِچ
(’’یسوع وَل اپنی نظراں چکو Turn Your Eyes Upon Jesus‘‘، شاعر ھیلن ایچ. لیمل Helen H. Lemmel، 1863۔1961).
سولیما نے کہیا:
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
جدوں اُوہنے اُوہنوں پایا تے اُوہنے بِلاشُبہ اُوہنوں پہلاں ویکھیا۔ جدوں اُوہنے اُوہنوں ویکھیا تے اُو لبھ گیا! تے مسیح نوں لبھن دا ایہو ای طریقہ اے۔ جیس لمحے تُسی ایمان دے وسیلے توں اُوہدے وَل ویکھدے اُو تُسی اُوہنوں پا لیہندے اُو – تے تُسی نجات پا گئے اُو!
’’کہ جیہڑا کوئی میرے پُتر نوں ویکھ تے اُوہدےتے ایمان لیہیائے، اُو ہمیشہ دی حیاتی پائے…‘‘ (یوحنا6: 40)۔
یسوع وَل ویکھو تے تُسی نجات پا لیہندے اُو!
IV۔ لیکن چوتھی گل، تے اَخیرلی، تُسی محض یسوع تے ایمان لیہیان دے وسیلے توں اُوہنوں لبھ سکدے اُو۔
پولوس نے داروغہ نوں کہیا سی:
’’خداوند یسوع مسیح وِچ ایمان لیہیا تے توں نجات پا لئے گا‘‘ (اعمال 16: 31)۔
ہُن جے اُو بیچارہ، گمراہ یا گواچیا ہویا داروغہ اَدھی رات نوں یسوع تےایمان لیہیا کے نجات پا سکدا اے، تے تُسی وی نجات پا سکدے اُو۔ تُسی پہلاں ای انجیل دے بارے چہ ایس توں کِدرے بوہتا جانندے اُو جِنہا اُوہنے کیتا سی جدوں اُو نجات پا گیا سی۔ اُوہنے صرف پولوس تے سیلاس دی دعاواں تے اُوہناں دے گائے ہوئے حمدوثنا دے گیت سُنے سن (اعمال 16: 25)۔ لیکن ایہناں دعاوان تے حمدوثنا دے گیتاں وِچ خوشخبری دے بارے چہ اُوہدی دلچسپی نوں بیدار کرن دے لئی ایہو ای کافی سی۔
’’صاحبو، میں کی کراں کہ نجات پا سکاں؟‘‘
اُوہنے پُچھیا (اعمال16: 30)۔ تے اُوہناں نے اُوہنوں فوراً جواب دِتا۔
’’خداوند یسوع مسیح وِچ ایمان لیہیا تے توں نجات پا لئے گا‘‘ (اعمال 16: 31)۔
جیویں کہ جوزف ہارٹ Joseph Hart ایہنوں تحریر کردے نے،
جیس لمحے اِک گنہگار یقین کردا اے،
تے اپنے مصلوب خدا وِچ پروہسا کردا اے،
اُوہدی معافی اِک دم اُو قبول کردا اے،
اُوہدے لہو وِچ نجات مکمل ہوندی اے!
(’’جیس لمحے اِک گنہگار یقین کردا اےThe Moment a Sinner Believes‘‘ شاعر جوزف ہارٹ Joseph Hart، 1712۔1768)۔
’’جیس لمحے اِک گنہگار یقین کردا اے… اُوہدی معافی اُوس ای لمحے وِچ اُوہنوں مل جاندی اے۔‘‘ انتہائی اُوسی لمحے وِچ جدوں تُسی یسوع تے یقین کردے اُو، تہاڈے سارے گناہ ہمیشہ دے لئی اُوہدے لہو دے چشمے وِچ دُھل جاندے نے۔
تے مسیح وِچ یقین کرنا بوہتا سادہ تے آسان اے۔ یسوع نے کہیا، ’’تُسی خدا تے ایمان رکھو تے میرے تے وی‘‘ (یوحنا 14: 1)۔ تُسی پہلاں ای خدا تے یقین رکھدے اُو۔ ہُن یسوع تےیقین کرو۔ جیس لمحے تُسی اینج کردے اُو، اُوہدا لہو تہانوں گناہ توں پاک صاف کردا اے تے تُسی نجات پا جاندے اُو!
’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔
ہائے، اَج دی رات ای یسوع نوں تلاش کر لو، جیویں کہ سولیما نے اپنے شوہر نوں لبھ لیہیا سی۔ مسیح نوں اَج ای رات لبھ لؤ!
اُوہدے کول آؤ! اُوہنوں چھوؤ! اُوہدے وَل دیکھو! اُوہدے چہ یقین رکھو!
تے ایہہ ہُنے ای کرو!
جدوں ڈاکٹر ہائیمرز نو خط لکھو تے اُنہاں نوں ضرور دسّو کہ کیہڑے مُلک توں تُسی خط لکھ رہے اُو ورنہ اُو تہاڈی ای۔ میل دا جواب نہیں دَین گے۔ اگر اِنہاں واعظاں نے تہانوں برکت دیتی اے تے ڈاکٹر ہائیمرز نوں اک ای۔ میل پیجھو تے اُنہاں نوں دَسّو، لیکن ہمیشہ اُس ملک دا ناں شامل کرو جِدروں تُسی خط لکھ رے اُو۔ ڈاکٹر ہائیمرز دا ای۔ میل rlhymersjr@sbcglobal.net (click here) ہے۔ تُسی ڈاکٹر ہائیمرز نوں کسی وی زبان دے وچ لکھ سکدے اُو، لیکن اگر تُسی انگریزی د ے وِچ لکھ سکدے ہو تے انگریزی وچ لکھو۔ اگر تُسی ڈاکٹر ہائیمرز نوں بذریعہ ڈٓاک خط لکھنا چاہندے اُو تے اُنہاں دا پتہ اے P.O. Box 15308, Los Angeles, CA 90015۔ تُسی اُنہاں نوں اَیس نمبر (818)352-0452 تے ٹیلی فون وی کر سکدے اُو۔
(اختتام واعظ)
تُسی انٹر نیٹ تے ہر ہفتے ڈاکٹر ہائیمرز دے واعظ
تے پڑھ سکدے اُو۔www.sermonsfortheworld.com
‘‘پنجابی وِچ واعظ’’ تے کِلک کرو۔
واعظاں دی اے دستاویز اشاعت دا حق نئیں رکھدی۔ تُسی اینہاں نوں ڈاکٹر ہائیمرز دی اِجازت دے بغیر وی استعمال
کر سکدے ہو۔ لیکن، ڈاکٹر ہائیمرز دے ساڈے گرجا گھر توں ویڈیو تے دوجے سارے واعظ تے ویڈیو دے پیغامات
اشاعت دا حق رکھدے نے تے صرف اِجازت دے نال ای استعمال کیتے جا سکدے نے۔
لُبِ لُباب یسوع، میری جان دا محبوب JESUS, LOVER OF MY SOUL ڈاکٹر آر ایل ہائیمرز جونیئر وَلّوں ’’میں اُوہنوں پا لیہیا جیہڑا میری جان دا محبوب اے: میں اُوہنوں پھڑ لیہیا، تے اُوہنوں جان نئیں دِتا‘‘ (غزل اُلغزلات 3: 4)۔ (افسیوں 5: 31۔32؛ یوحنا 4: 19؛ ہوشع 11: 4؛ I۔ پہلی گل، اُوہدے کول آؤ، متی 11: 28؛ یوحنا 6: 44؛ عبرانیوں 10: 38۔39؛ یوحنا 6: 37۔ II۔ دوجی گل، اُوہنوں چھوؤ، متی 9: 21۔22؛ متی 14: 35۔36؛ یوحنا 20: 27۔28 . III۔ تیجی گل، اُوہدے وَل ویکھو، زکریا 12: 10؛ زکریا 13: 1؛ یوحنا 6: 40 . IV۔ چوتھی گل، اُوہدے [یسوع] تے یقین رکھو، اعمال 16: 31؛ اعمال 16: 25؛ اعمال 16: 30؛ یوحنا14: 1 ۔ |